“Cash Machines (ATM) are ubiquitous in Santiago. They all operate under one network (Redbanc) so it makes no difference where you want to withdraw money. After you’ve inserted your card, remember to select ‘Foreign card’ option. You should note that in Chilean Cash Machines, cash comes out before the card, so don’t forget to collect it.” ~FYI. I sort of don’t want to risk it with my debit card.
“Discover are just about useless in Chile.” ~lovely
- Hacer una vaca, Literal translation: To make a cow, Chilean meaning: To pool together money (for drinks, bus fare, etc.)
- ¡Que rico!, Literal translation: How rich/delicious!, Chilean meaning: Basically whatever positive adjective you want to express. This food can be rico, that outfit can be rico, your day can be rico, your bed, the house, that paint color, etc, etc, on and on forever
- Micro, this is what they call the bus. I still don’t get it
- Vale hongo, Literal translation: It’s worth a mushroom, Chilean meaning: It’s worthless
- Guagua (pronounced wa-wa), their word for baby (in place of the other Spanish word, “bebe”), sounds like a baby crying
- Apagar la tele, Literal translation: To turn off the TV, Chilean meaning: To black out, to become unconscious (often after drinking heavily)
- Po’, an abbreviated form of the word “pues,” which means “well.” However, chileans add this phrase to the end of everything, rendering it meaningless. Examples: Hola po’, No po’, Sí po’, etc, etc on and on forever and ever meaning absolutely nothing
- Ahhhhhhhhhhhh ya, must be said with the right amount of emphasis, but this is often said at the moment of a Chilean realization
Chile Itinerary is up! Get ready for an awesome time!!